Наталья Богданова-Бегларян
СЛОВАРНАЯ ИДИОМАТИКА В РЕАЛЬНОЙ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ
Антропоцентризм современной лингвистики может проявляться не только в том, как мы говорим, но и в том, что мы думаем о том, как мы говорим. Поскольку думают об этом в первую очередь лингвисты, в частности составители словарей и грамматик («нормализаторы»), описывающие язык/речь и дающие различные рекомендации остальным носителям языка (потребителям), то и речь здесь может идти о метаязыковых представлениях именно профессиональных языковых пользователей, т. е. собственно о лингвистах, авторах грамматик, словарей и справочников. В частности, стимулом к проведению настоящего исследования послужило вполне понятное желание при анализе реальной звучащей речи найти в ней те элементы, которые традиционно маркируются словарями как разговорные. Некоторый опыт проверки на корпусном материале различных языковых стереотипов убеждает, что реальность порой оказывается весьма далека от наших представлений о ней (Богданова-Бегларян 2013).
Конкретным предметом анализа в настоящей работе стала конструкция все дела, получившая в нашей устной речи идиоматический характер и различные значения. Словарную фиксацию получило лишь одно употребление этой конструкции: (вот и) все дела, разговорное или шутливо-разговорное, в общем значении „вот и все.. Словари отмечают, что употребляется данная конструкция в конце рассказа о каком-либо событии (Он увидел разведенный мост и только сейчас вяло испугался. Ведь они с Дашей могли не успеть. Развели бы мост перед самым носом, и все дела) (Словарь… 1993: 147). В. В. Химик в «Большом словаре русской разговорной экспрессивной речи» (2004: 137) добавляет, что эта конструкция употребляется в значении междометия, обозначает результат какого-либо действия, наблюдения и т. п., а также включает эмоциональную оценку: положительную („вот как все просто!. — Смотри, как это делается: повернул ключ зажигания, нажал на стартер — и все дела!) или отрицательную („ничего не поделаешь!. — Третий звонок в фойе. Но пена бутылочного пива плотная, как у разливного. Не садится пена — и все дела). «Фразеологический словарь русского литературного языка» приводит синонимы данной конструкции в этих значениях: вот и вся недолга, и все, всего и делов, только и делов (Федоров 2008).
Обращение к корпусному материалу, в первую очередь к устной части Национального корпуса русского языка, позволило обнаружить, помимо этого словарного (Ну / я ему в моську / и все дела; Он говорил / воруйте с прибыли / а здесь прибыли нет / здесь воруют с убытков. Вот и все дела), еще целый ряд новых значений/оттенков значений этой конструкции, пока еще не зафиксированных словарями: (1) ‘все, что сопутствует чему-то, вытекает, следует из чего-то’ (Подружки / все дела / а видимся раз в два месяца…); (2) ‘и так далее, и тому подобное’; ‘и все такое прочее’ (То есть / ребенок рос / воспитывался / все дела); (3) ‘все остальное, все прочее’ (И Чечня «вот-вот». И все дела «вот-вот»), (4) ‘все, что надо, все как положено’ (будет у тебя фотография в лесу / с огурцом // А / еще диктофон … Все дела прям), (5) ‘все важное, все, что необходимо’ (Здесь вот это человеку с зарплатой значит / гарантированы все дела / иначе он ни к чему не стремится).
Анализ контекстов позволяет достаточно убедительно развести все эти, весьма близкие друг другу, значения и даже найти для них некоторые формальные показатели. Учет новых значений весьма частотной разговорной конструкции может оказаться полезным в различных теоретических и прикладных целях, в частности в практике перевода.